在英语中,“introduction to”和“introduction of”都是正确的用法,它们可以根据上下文需求来选择使用。二者在用法上的区别如下:
“introduction to”通常用于指对某个主题或对象的全面介绍,或者引导读者或听众进入某个主题或对象。例如,在提到一本介绍某主题的书籍时,可能会使用“introduction to”。
“introduction of”则侧重于介绍某物的存在或特性,或者对某物的引用和引进。例如,在提到对某个特定地点的介绍时,可能会使用“introduction of”。
1.I move that we support the introduction of this new technological process.
我提议我们支持采用这一新工艺方法。
2.Our speaker today needs no introduction.
我们今天的发言人就不必介绍了。
3.This chapter gives a general introduction to the Nanchang Uprising.
这一章大致介绍了南昌起义。
4.On that day, due to Yihe's introduction, I firstly met Haizi.
那一天,因骆一禾引见,我与海子初次相识。
5.He encouraged the introduction of new medical treatments.
他鼓励采用新的医疗方法。