“雁门太守行” 中的 “雁” 读音是 “yàn”。
“雁门” 是一个地名,在中国古代历史和地理中有实际所指,是古代的郡名,位于今山西北部一带。在朗读古诗词时,地名的读音通常按照现代汉语的标准读音来读,所以 “雁” 读 “yàn”。
雁门太守行的原文及翻译:
雁门太守行
李贺〔唐代〕
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
雁门太守行译文:
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,像要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
号角声响彻秋夜的长空,边塞战场上的血迹在暮色中呈现出暗紫色。
红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
注释
雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。
摧:毁。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
《雁门太守行》的创作背景:
主流说法:此诗作于公元814年(唐宪宗元和九年)。当年唐宪宗以张煦为节度使,领兵前往征讨雁门郡之乱(振武军之乱),李贺即兴赋诗鼓舞士气,作成了这首《雁门太守行》。
其他说法:据唐张固《幽闲鼓吹》载,李贺把诗卷送给韩愈看,此诗放在卷首,韩愈看后很欣赏,时在公元807年(元和二年)。中国古代散文学会原常务理事朱世英从有关此诗的一些传说和材料记载推测,认为此诗可能是写朝廷与藩镇之间的战争。
李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,如公元809年(元和四年)王承宗的叛军攻打易州和定州,爱国将领李光颜曾率兵驰援平叛;公元814年(元和九年),李光颜身先士卒冲击吴元济叛军的包围等。
《雁门太守行》不仅展现了李贺卓越的艺术才华,同时也反映了他对国家安危的关注和对边防将士的崇高敬意。这首诗通过生动的意象和强烈的感情色彩,成为了唐代边塞诗中的经典之作。