Today is the double ninth festival, I went to the lotus flower mountain to play with my mother, we went to lianhua mountain, father said to get the newspaper, then disappeared, we had to climb lianhua mountain.
I first under the lianhua warm-up exercise in the park, then, we go to climb the lianhua, I ran quickly to the top of the hill, all the way to the statue of deng xiaoping's there, we went to find father, dad didn't find, we can eat up, we ate peanuts, bread, drank the mineral water, wait until we, satiated with food and then went down the mountain.
As I walked down the hill, my sister and I were so far away that we were left behind, and we finally walked out.
Then we went to the uncle's house again and saw dad, and then dad was going out again. Dad walked for a while and we went away.
That's the kind of thing that happened on the double ninth festival.
翻译:
今天是重阳节,我和妈妈去莲花山玩,我们去了莲花山,爸爸说去拿报纸,然后就不见了,我们只好爬莲花山。
我先在公园里做莲花热身运动,然后,我们去爬莲花,我快速跑到山顶,一路跑到邓小平的雕像那里,我们去找父亲,爸爸没有找到,我们可以吃了,我们吃了花生、面包,喝了矿泉水,等着我们,吃得饱了,然后下山。
当我下山的时候,我和妹妹离得太远了,我们被甩在了后面,最后我们走了出去。
然后我们又去了叔叔家,见到了爸爸,然后爸爸又出去了。爸爸走了一会儿,我们就走了。
这就是重阳节发生的事情。
Whenever the autumn, chrysanthemum fragrance of the season, we will usher in a special holiday - Chung Yeung Festival.
More than a thousand years ago, Du Fu Deng overlooking the ancient chanting of the ages - "September 9th Shandong brothers": "alone in a foreign land for the stranger, every festive times. Add corneles less one. "Through the clouds of history, but also a year Chung Yeung, then the song classic, like the voice of ... ...
In the evening of tranquility, I stood alone under a tree beside the avenue, and the sun slipped down, and crumpled through the fallen leaves, and cast a light in my eyes. And I was not able to get warm from that light, and feel that there is a bleak from the bone marrow.
To see that the leaves of the leaves Guanghua no longer, even in this warm wind is also shivering cold, can not hold to fall down, like butterflies beautiful dance, and then attributed to loneliness. Wrap away, I feel like the abandoned and forgotten leaves, distant friends, in this distant city to breathe strange air, chewing thoughts of bitter fruit.
Out of the window, bursts of autumn winds, I once again looked up to see those flying in the air dead leaves. Suddenly feel that they are like a natural letterhead, and love is a passage of the world stamps, dead leaves exhausted the last life burned into a ray of brilliant, to countless off relatives and friends to send warmth and blessing, let the world no longer alone.
The original as long as the heart of India, the distance will never block the truth; in fact, as long as the truth forever, End of the World but also close proximity.
翻译:每当秋高气爽,菊花飘香的时节,我们就会迎来一个特殊的节日--重阳节。
一千多年前的今天,杜甫登高远眺吟出千古绝唱——《九月九日忆山东兄弟》:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。”穿越历史的烟云,又是一年重阳,再颂经典,宛如心声……
宁静的傍晚,我独自一人站在林荫道旁的一棵树下,阳光斜斜地洒下来,细碎地穿过零落的`树叶,在我的眼睛里投下斑斑驳驳的亮光。而我却丝毫不能从那光芒中获得温暖,反觉得有一种从骨髓中散出的凄冷。
看那枯黄的树叶光华不再,即便在这温暖的风中也冻得瑟瑟发抖,坚持不住就要飘落下来,像蝴蝶绝美的舞蹈,而后归于寂寞。裹衣离开,我感觉自己就像那些被抛弃和遗忘的败叶,远隔亲人好友,在这遥远的城市呼吸陌生的空气,咀嚼思念的苦果。
窗外,阵阵秋风吹袭,我再一次抬头看那些纷飞在空中的枯叶。忽然觉得它们很像自然的信笺,而关爱是一枚通行世界的邮票,枯叶用尽最后的生命燃烧成一缕缕灿烂,给无数异地的亲朋好友传递温情与祝福,让世界不再孤单。
原来只要心心相印,距离永不会阻隔真情;其实只要真情恒久,天涯也不过咫尺比邻。