三sān 峡 xiá
( 南 nán 北 běi 朝 cháo) 郦 lì 道 dào 元
自 zì 三 sān 峡 xiá 七 qī 百 bǎi 里 lǐ 中 zhōng, 两 liǎng 岸 àn 连 lián 山 shān, 略 lüè 无 wú 阙 quē 处 chù。 重 chóng 岩 yán 叠 dié 嶂 zhàng, 隐 yǐn 天 tiān 蔽 bì 日 rì。 自 zì 非 fēi 亭 tíng 午 wǔ 夜 yè 分 fēn, 不 bù 见 jiàn 曦 xī 月 yuè。
至 zhì 于 yú 夏 xià 水 shuǐ 襄 xiāng 陵 líng, 沿 yán 溯 sù 阻 zǔ 绝 jué。 或 huò 王 wáng 命 mìng 急 jí 宣 xuān, 有 yǒu 时 shí 朝 zhāo 发 fā 白 bái 帝 dì, 暮 mù 到 dào 江 jiāng 陵 líng, 其 qí 间 jiān 千 qiān 二 èr 百 bǎi 里 lǐ, 虽 suī 乘 chéng 奔 bēn 御 yù 风 fēng, 不 bù 以 yǐ 疾 jí 也 yě。
春 chūn 冬 dōng 之 zhī 时 shí, 则 zé 素 sù 湍 tuān 绿 lǜ 潭 tán, 回 huí 清 qīng 倒 dào 影 yǐng。 绝 jué �� yǎn 多 duō 生 shēng 怪 guài 柏 bǎi, 悬 xuán 泉 quán 瀑 pù 布 bù, 飞 fēi 漱 shù 其 qí 间 jiān, 清 qīng 荣 róng 峻 jùn 茂 mào, 良 liáng 多 duō 趣 qù 味 wèi。
每 měi 至 zhì 晴 qíng 初 chū 霜 shuāng 旦 dàn, 林 lín 寒 hán 涧 jiàn 肃 sù, 常 cháng 有 yǒu 高 gāo 猿 yuán 长 cháng 啸 xiào, 属 zhǔ 引 yǐn 凄 qī 异 yì, 空 kōng 谷 gǔ 传 chuán 响 xiǎng, 哀 āi 转 zhuǎn 久 jiǔ 绝 jué。 故 gù 渔 yú 者 zhě 歌 gē 曰 yuē:“ 巴 bā 东 dōng 三 sān 峡 xiá 巫 wū 峡 xiá 长 cháng, 猿 yuán 鸣 míng 三 sān 声 shēng 泪 lèi 沾 zhān 裳 cháng。”
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄惨悲凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”