1.基本语义不同:dying是die的现在分词,意思是“垂死的,挣扎的,临终”,dead是die的过去式,意思是“死的,凋谢,灭亡,停止运转,消亡,没用的,闲置的,麻木的”,所以dead的基本语义很多,更加广泛。
2.用法不同:dying指的是即将死亡的状态,而dead表示一种既定事实,dead一词可以做定语,表语,状语等,充当句子的各种成分,当dead前面加了定冠词the,形成the dead的形式时,就是指一类人,表示“已故的人,死者”等。
另外,Dead一词没有比较级和最高级,在逻辑里dead是最顶层的单词。
3.时态不同:dying是现在进行时,dead是过去时。所以,在使用的时候要根据句子的时态及人物状态决定用哪个词。
比如:Pollution had become a dead issue。汉语译为:环境污染已经是以前的问题了。在这句话中,dead的意思就是“以前的,过去的”;
再比如:He visited his dying mother。汉语译为:他建了他即将辞世的老母亲。在这里,dying就形容的就是“老母亲”奄奄一息的状态,而不是已故的事实。
Dying:dying fetus:死胎,表演者;
dying gasp:致命故障,断电警告;
dying swan:天鹅之死。
Dead:dead center:正当中;
dead time:停滞期,死亡时间;
dead man:送葬者;
dead reckoning:航位推测法。