主要包括理解、转换、表达三个部分。
1、理解部分,是对原语言信息进行理解,准确地掌握其表达的信息。
2、转换部分,是指运用不同的形式,如口译或笔译,将原语言信息内容进行选择、组合,通过引申、浓缩等翻译技巧,将原语言信息所表达的信息转换成译语言中的等值信息。
3、表达部分,是指运用译语言系统进行准确地表达。
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。 高端的口译人才缺口也为上千。因此翻译人才的市场前景越来越被看好了。