随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。 高端的口译人才缺口也为上千。因此翻译人才的市场前景越来越被看好了。
1.口译方向
翻译专业的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,如联络陪同口译、商务口译、法庭口译、会议口译、科技口译和文书翻译都是目前国内紧缺的五类人才。
口译工作者,特别是为政要或企业上层当口译的人,工作可以用如履薄冰来形容,任何一句不经思考的翻译都可能造成严重的后果,因此马虎不得。
工作涉及谈判,谈判过程中的争执也有可能让译员承担风险,如果被推诿责任,小伙伴们一定要沉得住气,毕竟一时的争论并不能带来自己想要的结果。另外,还要随机应变,遇到文化不通或交流有碍的情况,译员也要通过自己对文化的认知,学会避免一些尴尬的局面。
2.笔译方向
各大涉外企业、外贸公司、翻译公司及出版社等单位都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的小伙伴们可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。
口译员月薪1万到100万不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元这样。笔译员,水平一般的比口译员月薪少很多,可能只有几千块,按照每1000字多少钱来算,比如每1000字100元。