1.表示“拿去”“带去”等,与bring(拿来)方向相反。如:
Please take the empty cup away and bring me a cup of tea.请把这个空杯拿走,给我倒杯茶来。
若语义需要,其后可带双宾语;若双宾语易位,用介词to引出间接宾语。如:
Please take him a cup of tea.=Please take a cup of tea to him.请给他端杯茶去。
有时表示“拿去”可能与方向无关。如:
He took the box to the farm.他把那个箱子带到了农场。
2.表示“搭乘(交通工具)”,比较下面的同义表达:
他决定乘出租车去火车站。
正:He decided to take a taxi to the railway station.
正:He decided to go to the railway station by taxi.
3.表示“认为”“当作”等,通常与for, to be, as连用。如:
He took me for my brother.他错把我当成是我兄弟。
I took him for an honest man [to be honest].我看他为人老实。
按传统说法,take…for往往指不合事实地“误认为”,而take…to be [as]则可能指正确地也可能指不正确地“认为”,但现代英语已不完全遵循此规则。
4.表示“花费”,主要用于时间,有也用于人力、人手、劳力、精力、脑力等。如:
The flight will take three hours.路上要飞3小时。
It takes patience.做这工作需要耐心。
~+名词
take a back seat 占一不显眼的位置,谦让
take a bad picture 不上镜头,拍出照片不好看
take a bad turn 恶化,变坏
take a bite 咬一口
take a blinder 死
take a boldness 胆敢,擅行
take a bow 鞠躬
take a break 小做休息
take a bribe 收受贿赂
take a chance 冒险,碰运气
take a cup of tea 拿来一杯茶
take a curtain 谢幕