Blue blood,按字面意思理解就是蓝色的血,千万不要这样理解,老外觉得你英语会很low,这个短语的引申义就是“贵族血统”“出身贵族”这个说法起源于中世纪——当时的人们认为贵族的血液是蓝色的。
举一个例子:Though she is poor, She has blue blood in her veins.
她尽管穷,但可是贵族出身。
People do not want to admit that they have blue blood.
有些人不愿承认自己是富家出身。
Though poor, he has blue blood in his veins.
他尽管穷,但他是贵族出身。
When Malcolm takes charge his blue blood begins to show.
当马尔科姆掌管时,他的名门出身便开始显露出来了。
She is a lady of blue blood.
她是出身名门的淑女。
He is proud of his blue blood.
他为自己的贵族血统骄傲。