客观说,小语种学好一定有前途的,并不跟专科本科有关,因为毕竟最终决定前景的是你对这门语言的掌握程度。如果自己很喜欢,也有条件,当然可以好好学。如果是学技术,也可以业余学,我个人认为学校里应该学自学达不到条件的科目,语言这种靠背靠熟能生巧的可以自学。仅供参考,毕竟每个人的兴趣和学习能力不同。
翻译
从岗位所在来分类,第一类是翻译公司的专职译员,第二类是公司内部翻译,第三类自由译者。前两类有时是第三类的跳板,很少有翻译一出道就做自由译者的,通常得在公司里积累了相当的经验,或是一定的客户资源、业内口碑之后,再跳出来自己做。而很多人做着做着成了自由译者,也许侧面反应了全职翻译这个岗位,在公司里发展空间的局限。
除了100%的翻译,可能更常见的就是“翻译+”,比如“翻译+助理”“翻译+文案”,甚至即使你不是做翻译的,但因为身上有“懂外语”的标签。可能偶尔也会碰上临时的翻译任务。
教师
这估计是外语女生当中人气最高的职业,估计也因此门槛越来越高吧。老师也分两大类,体制内与体制外。
体制内主要指大学、中学,名牌中学学历要求基本上硕士打底,好的大学已经要求博士。
体制外则主要指培训机构,竞争也激烈,越来越多机构也要求硕士,而且不光要水平要好,课还要讲得精彩。
所以对于想要以教书作为未来职业的同学们,别的先不用多想,好好学习,努力保研或考研或申请留学,拼一个高一些的起点很重要。
文字工作岗位
传统的外语类出版社,比如外研社、外教社等,你学外语一定用过他们家出的书。做出版社编辑的好处是稳定,并且学以致用。但相对来说,出版社的用人需求不会特别高,想入职可能也需要缘分。
随着以微信公众号为代表的新媒体的崛起,运营人员(编辑工作内容扩大化,小编还得干些其他活儿)需求大起来,不少外语相关的公司、培训机构、学校也会招编辑。网络编辑人数则多一些,虽然每个团队人都不多,但是胜在雇主多。
业务岗位
这是指强业绩导向的一些岗位,最直观的就是外企销售,还有外贸的业务员这种(近些年比较多的电商类的也包含在内)。
通常来讲普通业务类的其实对语言能力没有太高的要求,但是如果在一些特殊行业和公司工作,比如要和德国人打交道的工业类企业,这时懂德语的就肯定比只会英语的要好很多。
后台支持岗位
这里主要指行政、人力、客服、秘书这些岗位,主要在一些有涉及外语相关业务的公司,或者是外企。
越小的外企,你的小语种越派上用场。当然在大型非英语国家跨国企业,比如沪江有做企业法语培训的业务,虽然工作语言是英语,但在往上走的时候,法语还是有用的,他们的预算里也有给员工的法语培训。