1. Check out: 大家比较熟悉的意思是“结账、退房”。如:
He has checked out of the hotel. 他已经结完帐离开了旅馆。
另外一个比较常用的意思是“看看”,相当于“take a look”。比如你和同学出去逛街,看上一件漂亮的衣服,就可以说:“Hey, Kathy, come here and check his out. ”By the way, 如果你结账的时候发现有些东西不想要了,就可以说:Check this off.
2. Check out my figures.
看看我的数字或数据。
这其实是个双关的表达,因为figure这个词不但可以指数字或图表,而且可以指女人的身材,所以有很多妙用。比如女同事拿一叠数据来给你看,她对你说:Check out my figures. 当然她的意思是“看看我的这些数据。”如果乃要想占人家便宜的话可以说:That’s a nice figure. 这句话可以解读成:这些数据很棒。但其实你的意思是:身材很棒。这里要注意的是figure当身材讲时多半用单数,而当数字或图表时多半用的是复数形式figures。在这里人家明明讲的是复数的figures,你就是故意要理解成单数的figure,这分明不就是要占人家便宜嘛~~
3. Just checking.
没什么,只是随口问问。
这句很常用,美国人经常说,当然你也可以说:Just asking. 不算错,不过不如人家说的地道罢了。
另外还有一种情形,比如说我们说了一些无关痛痒的小事,别人也没听清楚,当他再问你刚才说了什么事的时候,也许你不想再复述一遍,就可以说:Just a though. 或Just an idea. 意思就是我只是随口说说而已;不然的话也可以说,Never mind.(没什么大不了的,不用注意。)