happen和take place的区别有哪些

文/崔涵

happen作“发生、碰巧”解,一般用于偶然或突发性事件。而take place 表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排。

happen和take place的区别有哪些

happen和take place的区别

1、发生的性质不同

happen往往表示事情的发生带有偶然性, happen是一般用语, take place常指按计划“发生”。

2、主语的条件不同

如果不是表示具体事情的词则多用happen。

3、搭配不同

take place表示“发生”,可与 happen 换用,但其后面一般不接 to sb./sth.结构。

happen的用法

happen常指具体事件的发生,特别指那些偶然的或未能预见的“发生”。

例句:

New things are happening all around us.

我们身边总有新事发生。

The accident happened close to Martha's Vineyard.

事故发生在玛莎葡萄园附近。

He trotted to the truck and switched on the ignition. Nothinghappened.

他匆匆走向卡车并转动点火开关,结果没有任何反应。

It's the best thing that ever happened to me.

这是我所遇到的最好的事情了。

take place的用法

take place通常指“(某事)按计划进行或按计划发生。”

例句:

Great changes have taken place in China since.

中国发生了翻天覆地的变化。

She wanted Hugh's wedding to take place quickly

她希望休快点举行婚礼。

This year's event will take place on June 19th, a week earlierthan usual

今年的活动将于6月19日举行,比往年提前一周。

Earlier reports suggested that a meeting would take place on Sunday

早先的报道暗示周日可能会召开会议。