己亥杂诗原文翻译及赏析

文/李男

《己亥杂诗》是清代诗人龚自珍写的组诗《己亥杂诗》中的第五首,写诗人离京的感受。下面小编整理了己亥杂诗的原文翻译赏析,希望可以帮助大家!

原文翻译及赏析

《己亥杂诗》译文及注释

译文:

浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。 我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。

注释:

①浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。

②吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。 天涯:指离别京都的距离。

③落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。

④花:比喻国家。即:到。

《己亥杂诗》赏析

这首诗是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示仍然要为国为民尽自己最后一份心力。

诗的前两句抒情叙事,在无限感慨中表现出豪放洒脱的气概。一方面,离别是忧伤的,毕竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如烟;另一方面,离别是轻松愉快的,毕竟自己逃出了令人桎梏的樊笼,可以回到外面的世界里另有一番作为。这样,离别的愁绪就和回归的喜悦交织在一起,既有“浩荡离愁”,又有“吟鞭东指”;既有白日西斜,又有广阔天涯。这两个画面相反相成,互为映衬,是诗人当日心境的真实写照。诗的后两句以落花为喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入议论。“化作春泥更护花”,诗人是这样说的,也是这样做的。鸦片战争爆发后,他多次给驻防上海的江西巡抚梁章钜写信,商讨国事,并希望参加他的幕府,献计献策。可惜诗人不久就死在丹阳书院(年仅50岁),无从实现他的社会理想了,令人叹惋。

“落红不是无情物,化作春泥更护花”诗人笔锋一转,由抒发离别之情转入抒发报国之志。并反用陆游的词“零落成泥碾作尘,只有香如故。”落红,本指脱离花枝的花,但是,并不是没有感情的东西,即使化做春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。不为独香,而为护花。表现诗人虽然脱离官场,依然关心着国家的命运,不忘报国之志,以此来表达他至死仍牵挂国家的一腔热情;充分表达诗人的壮怀,成为传世名句。

这首小诗将政治抱负和个人志向融为一体,将抒情和议论有机结合,形象地表达了诗人复杂的情感。龚自珍论诗曾说“诗与人为一,人外无诗,诗外无人”(《书汤海秋诗集后》),他自己的创作就是最好的证明。

小编推荐:如何做好古诗词题目的赏析 古诗词赏析答题思路

主旨:抒发了自己辞官司离京时的复杂感情,展示了诗人不畏挫折、不甘沉沦、始终要为国家效力的坚强性格和献身精神。全诗移情于物,形象贴切,构思巧妙,寓意深刻。

以上己亥杂诗原文翻译及赏析,由高三网小编整理,想了解更多的相关信息,请关注高三网!

猜你喜欢

远山寒山石径斜下一句及原文翻译

2020-10-24

游山西村古诗赏析及原文翻译

2020-10-24

菩萨蛮温庭筠赏析及原文翻译

2020-10-23

少选之间而志在流水的意思及原文翻译

2020-10-22

水调歌头的原文翻译及主体

2020-02-16

无可奈何花落去的哲理及原文翻译

2020-02-16

送东阳马生序原文翻译及注释

2020-02-16

承天寺夜游原文翻译及思想感情

2020-02-16

乐羊子妻原文翻译及作者简介

2020-02-16

太守谓谁谓的意思及原文翻译

2020-02-16